使领馆
阿根廷驻华使馆举办矿业宣讲会,鼓励中国企业赴阿进行矿业投资
发布日期:2017年09月29日  来源:阿根廷驻华大使馆

9月20日上午,阿根廷驻华大使馆举办了主题为“阿根廷:矿业发展是国策”的宣讲会,意在向中国各界推介阿根廷矿业领域投资机会。

En la mañana del 20 de septiembre, en la sede de la Embajada argentina en Beijing, tuvo lugar un seminario de presentación del programa “La industria minera como política de Estado”, con el objetivo de dar a conocer en la República Popular China oportunidades de inversión en el sector.

920日上午,阿根廷驻华大使馆举办了主题为“阿根廷:矿业发展是国策”的宣讲会,意在向中国各界推介阿根廷矿业领域投资机会。

Ante más de 100 invitados que representaron a los principales bancos y empresas mineras chinas, los oradores hicieron hincapié tanto en la marco regulatorio positivo como en el potencial minero existente en la Argentina en materia de cobre, oro, plata, litio y potasio, entre otros minerales.

来自中国主要银行和矿业企业的100多名代表出席了本次宣讲会。宣讲会的各位主讲人向这些嘉宾介绍了阿根廷矿业监管框架方面发生的积极变化,并展示了阿根廷在铜、金、银、锂、钾及其他矿产方面的潜力。

El evento contó con la participación del Embajador argentino en China, Diego Ramiro Guelar; el Subsecretario de Desarrollo Minero, Mario Osvaldo Capello; el Ministro de Minería de la Provincia de San Juan, Alberto Valentín Hensel; el Director General de Inversiones de la Agencia Argentina de Inversiones y Comercio Internacional, Pablo Tarantini; el Presidente del Servicio Geológico-Minero argentino (SEGEMAR), Julio Ríos Gómez, y el Director Nacional del Instituto de Geología de Recursos Minerales, Eduardo Zappettini.

出席本次宣讲会阿根廷主宾有:阿根廷驻华大使盖铁戈、阿根廷国家矿业发展副国务秘书马里奥·奥斯瓦尔多·卡佩罗;阿根廷圣胡安省矿业厅厅长阿尔贝托·瓦伦丁·亨赛尔;阿根廷国际投资贸易总署署长帕布罗·塔兰蒂尼;阿根廷地质矿产调查局局长(SEGEMAR)胡里奥·里奥斯·戈麦斯以及阿根廷国家地质及矿产资源研究院院长爱德华多·萨佩蒂尼。

“Desde al año pasado, la minería se ha convertido en un nuevo pilar de la relación entre China y Argentina; nuestro país está logrando instalar la minería como un sector de importancia equivalente al de la Agroindustria. Hemos detectado un gran interés de las empresas por invertir a partir de la recuperación de la credibilidad de nuestro país”, afirmó Capello.

“自去年以来,矿业已经成为中阿关系的一个新的关键支柱;我国正在大力发展矿业,希望把矿业变成与农业产业同等重要的领域。我们已经注意到,自从我国恢复国际信誉以来,已经有很多企业表现出到我国投资的强烈兴趣。”卡佩罗表示。

Por su parte, el Embajador Guelar sostuvo: “China ha descubierto a la Argentina como país minero: las más importantes empresas del país comenzaron a invertir o están estudiando grandes inversiones. China es deficitaria en minerales y nosotros los tenemos en abundancia”.

同时,盖铁戈大使表示:“中国目前已经发现阿根廷是一个矿业大国:中国很多重要的企业都开始在阿根廷投资,或者正在对大额投资项目进行研究。中国矿产供给存在着很大缺口,而我国矿产储量十分丰富。”

En su presentación, el Subsecretario Capello hizo hincapié en el horizonte de estabilidad fiscal que ofrece la Argentina, la libre remisión de utilidades al exterior y la apertura de importaciones de insumos y bienes de capital. Asimismo, se refirió a proyectos mineros específicos en diversas provincias y destacó la combinación de excelentes recursos humanos con un potencial natural minero excepcional.

在宣讲会上,卡佩罗副国秘指出:阿根廷目前税务政策稳定、支持利润向国外自由汇出、并放开了国外生产资本、设备的引入。同时,副国秘还介绍了阿根廷众多省份的矿产项目,并指出阿根廷矿业不仅占有天时地利,更有优秀的人力资源支持。

En efecto, la Argentina se destaca por sus trabajadores, técnicos y profesionales altamente calificados para llevar adelante proyectos mineros, lo que sumado al potencial geológico le permitirán al país escalar rápidamente en el ranking de los principales productores de oro, plata, cobre, litio, plomo, uranio y tierras raras, entre otros.

事实上,阿根廷长期以来一直在培养高素质的工人、技术人员和专业人员,另外阿根廷还具有得天独厚的地理条件,这一切都能够使阿根廷在未来迅速成为金、银、铜、锂、铅、铀和稀土等矿藏的主要生产国。

El total de proyectos para todos los minerales implican un volumen de inversión de 30 mil millones de dólares en el mediano plazo, como así también unos 20 mil puestos de trabajo directos y 90 mil indirectos.

所有上述矿产项目在中期将为阿根廷带来300亿美元左右的投资,同时将创造2万多直接就业岗位和9万多间接就业岗位。


文章关键词:阿根廷 驻华大使馆
更多阿根廷驻华大使馆资讯