首页 > 使馆 > 游轮资讯
丽思卡尔顿游轮举行龙骨铺设仪式
发布日期:2018年03月05日  来源:丽思卡尔顿酒店集团

近日,丽思卡尔顿酒店传承历史悠久的航海传统,于西班牙维戈造船厂Hijos De J. Barreras Shipyard,举行了丽思卡尔顿游轮 (The Ritz-Carlton Yacht Collection) 的龙骨铺设仪式。

近日,丽思卡尔顿酒店传承历史悠久的航海传统,于西班牙维戈造船厂Hijos De J. Barreras Shipyard,举行了丽思卡尔顿游轮 (The Ritz-Carlton Yacht Collection) 的龙骨铺设仪式。丽思卡尔顿游轮不仅开创了奢华酒店运营商提供此类服务的先河,同时,海上定制游轮体验也进一步拓展了丽思卡尔顿酒店品牌的传奇服务,丽思卡尔顿游轮预计于2019年第四季度开启首航。

In accordance with longstanding maritime tradition, The Ritz-Carlton Yacht Collection this morning celebrated the milestone keel laying of its inaugural yacht at the Hijos De J. Barreras Shipyard in Vigo, Spain. Representing a unique first for a luxury hotel operator, The Ritz-Carlton Yacht Collection brings the brand’s legendary service to the seas with a bespoke yachting experience and today, drew one step closer to its anticipated launch in Q4 2019.

游轮外观 Exteriors Visual 

丽思卡尔顿酒店集团品牌负责人Lisa Holladay女士表示:“很高兴可以见证这一里程碑式的重要时刻,丽思卡尔顿游轮已经启程。丽思卡尔顿品牌一直致力为宾客提供独特难忘的体验,这次龙骨铺设仪式象征着我们长久以来的梦想得以实现。我们将高水准的服务与体验延伸至海上,打造别出心裁的非凡游轮,并配备独树一帜的游轮设施,为宾客呈献独一无二的海上体验。”

“We are delighted to commemorate this milestone as we embark on our journey to bring The Ritz-Carlton Yacht Collection to life,” said Lisa Holladay, Global Brand Leader, The Ritz-Carlton Hotel Company, L.L.C. “The keel laying marks the realization of a longstanding dream for The Ritz-Carlton brand as we bring our guest experience and service ethos to the seas through these highly unique luxury vessels and one-of-a-kind on-board amenities and experiences.”

龙骨铺设仪式曾是用于纪念船舶中央的横梁(即船舶的主干)铺设完毕,而为船舶建设的正式开始吹响号角。如今的船舶由一系列组件构成,因此,这一具有象征意义的仪式现在用于庆祝船舶首个模块妥善铺设于船坞之中。

Celebrating the official start of a ship’s construction, the keel laying ceremony was historically used to mark the initial placement of a central beam, which served as the vessel’s backbone. Today, as ships are built in a series of modular components, the symbolic ceremony is used to mark the lowering of the first module into place in the building dock.

丽思卡尔顿游轮 The Ritz-Carlton Yacht Collection

丽思卡尔顿游轮常务董事Douglas Prothero、万豪国际集团全球不动产负责人Timothy Grisius、HJ Barreras Shipyard董事长José García Costas、瑞典游轮设计公司Tillberg Design of Sweden所有人兼项目执行总监Fredrik Johansson共同见证了这一激动人心的时刻。另外,此次纪念仪式还公布了纪念币,纪念币也将焊接到船体上。作为龙骨铺设仪式的一个环节,纪念币寓意为船舶建设顺利实施和建成后的航行带来好运。莅临仪式的还有万豪国际执行副总裁兼全球首席发展官Tony Capuano、丽思卡尔顿游轮执行团队成员以及Oaktree资本管理合伙人有限公司代表。

As part of this exciting occasion, Douglas Prothero, Managing Director of The Ritz-Carlton Yacht Collection, and Timothy Grisius, Global Real Estate Officer for Marriott International, were joined by HJ Barreras Shipyard’s Chairman José García Costas, and Tillberg Design of Sweden’s Owner and Executive Project Director Fredrik Johansson as the commemorative coins were unveiled and welded to the hull. Representing a symbolic process in the keel laying, the coins are meant to bring good fortune during construction and throughout the ship’s travels. Also, in attendance was Anthony Capuano, Executive Vice President and Global Chief Development Officer for Marriott International, alongside The Ritz-Carlton Yacht Collection executive team and members of investor group Oaktree Capital Management, L.P.

“龙骨铺设仪式对船舶建设本身而言意义重大,我们将凭借丽思卡尔顿游轮定义海上游轮定制体验。”船队常务董事Prothero表示,“我们的游轮大小适中,行程精彩纷呈,将带领客人探索精彩的目的地,同时传递丽思卡尔顿的卓越服务。这是一次令人兴奋的全新旅程,我们期待在未来见证更多这样的辉煌时刻。”

“The keel laying is a significant moment in the ship building process and signals that we are well on our way to redefining luxury at sea with The Ritz-Carlton Yacht Collection,” said Prothero. “The intimate size of our ships and compelling itineraries will give our guests the opportunity to explore unexpected destinations, all while enjoying the legendary Ritz-Carlton service. This is an exciting new venture and we look forward to celebrating the many more milestones to come.”

观景台 Observation Lounge

项目执行总监Johansson 表示:“非常荣幸参与丽思卡尔顿游轮的设计,从零开始,打造出一个全新品牌。游轮设计的各个方面均以宽敞的私密空间和非凡的舒适度为原则。此次龙骨铺设仪式象征我们的设计进展顺利,即将为宾客呈现海上一流的愉悦舒适体验。”

“The opportunity to design The Ritz-Carlton Yacht Collection has been extremely exciting as we have been able to start from a blank piece of paper and create a whole new brand from scratch. Our guiding principles for all aspects of the yacht's design have been spacious privacy and  personal comfort” said Johansson. “The keel laying celebrates how far we have already come in the design process, and in creating the most exclusive and serene experience possible at sea.”

首批三艘非凡游轮将于2018年5月接受预订。首次航行将会依照季节定制,在地中海、北欧、加勒比海以及拉丁美洲等众多迷人目的地中选择巡航路线。此次定制的小规格游轮长190米,最大载客人数为298人,配有149间套房。丽思卡尔顿游轮提供7至10日的旅程,结合丽思卡尔顿标志性的卓越服务和优质的船上设施,打造独特的旅行体验。此外,丽思卡尔顿游轮还提供私人租赁服务。

Reservations for the first of three lavish yachts in this series will open in May. The inaugural ship will cruise a wide variety of destinations depending on the season, including the Mediterranean, Northern Europe, the Caribbean and Latin America. The specially designed, small capacity vessels will measure 190-meters and feature 149 luxury suites to accommodate up to 298 passengers. The Ritz-Carlton Yacht Collection will offer voyages ranging from seven to ten days, combining signature Ritz-Carlton service and amenities onboard with uniquely curated destination experiences. The ships of The Ritz-Carlton Yacht Collection are also available for private charter.

休息室 Living Room

如需了解丽思卡尔顿游轮更多信息,请访问www.ritzcarlton.com/en/yachts

For more information about The Ritz-Carlton Yacht Collection, please visit www.ritzcarlton.com/en/yachts.





更多丽思卡尔顿酒店集团资讯
  • 丽思卡尔顿游轮推出加勒比海域陆上游览活动

    2019年01月10日

  • 丽思卡尔顿游轮正式开放预订

    2018年06月21日

  • 丽思卡尔顿邮轮公布海上及陆上游览行程

    2018年05月10日

  • 评论列表